NEO-LATIN 1. LATIM RENASCENTISTA E PÓS-RENASCENTISTA,1300-2000

NEO- LATIN (1300-2000). STUDIES  IN MODERN AND MEDIEVAL LATIN. PROF. DR. DARCY CARVALHO.  SÃO PAULO. BRAZIL. 2017.

O NEO-LATIM E SUA IMPORTÂNCIA ATUAL. AN ACCOUNT ON THE IMPORTANCE AND DEVELOPMENT OF THE NEO-LATIN STUDIES AS AN ACADEMIC AREA BY HANS HELANDER. 

Cf. Hans Helander Neo-latin Studies: Significance and Prospects by Source: (SO DEBATE- Symbolae Osloenses 76, 2001).

Quote. What is Neo-Latin? When we talk about Neo-Latin literature we are usually referring to texts written in Latin from the dawn of the Renaissance, and subsequently during,the following centuries. On the whole, scholars agree on the use of the term. Jozef IJsewijn, who was one of the leading experts in the field, gave the following,definition in his monumental Companion to Neo-Latin Studies: By “Neo-Latin“ I mean all writings in Latin since the dawn of humanism in,Italy from about 1300 A.D., viz. the age of Dante and Petrarch, down to our,time (IJsewijn 1990, Preface V). 
Walther Ludwig defines the area in a similar way: ,Die neuzeitliche lateinische Literatur wird im allgemeinen und auch im folgenden als neulateinische Literatur bezeichnet. Es ist die Literatur, die von Italien ausgehend die mittellateinische Literatur in allen durch sie geprägten Ländern Europas vom 14. bis zum 16. Jahrhundert durch ihre bewusste Distanzierung von der mittellateinischen Sprachtradition und ihre Neuorientierung am klassischen Latein der Antike abgelöst hat und die sich inbeschränktem Umfang bis in die Gegenwart erstreckt. Die ihrerseits vielfältig gegliederte Hauptepoche der neulateinischen Literatur reicht bis etwa 1800 ...(Ludwig 1997, 324). { Walther Ludwig defines the area in a similar way: 'The modern Latin literature is generally referred to as the Neo-Latin literature. It is the literature which, from Italy, has gradually replaced the literature of the Middle Ages in all the European countries of the 14th to the 16th century, through its deliberate detachment from the Medieval language tradition and its reorientation to the classical Latin of antiquity, and to a limited extent to the present. The main period of the Neo-Latin literature, which is manifoldly structured, extends until about 1800 ... (Ludwig 1997, 324).}
Within the short span of approximately 25 years the study of Latin literature from the period ca. 1300-1800 (usually called Neo-Latin) has developed immensely: whereas earlier research almost exclusively dealt with very few authors already famous for their vernacular writing, scientific impact or innovative humanism, a large amount of hitherto unknown Neo-Latin literature has now been made accessible through editions, handbooks, surveys, translations, websites etc. 
But this successful activity has not led to an easy recognition of the field, either among classicists or within the university system.There are still a number of basic, unresolved problems regarding method, unity, interdisciplinary status, relation to classical studies, etc. SO has asked an experienced practitioner in the field, Prof. Hans Helander of Uppsala University, to give a report on the present situation. His challenge is met by a panel of prominent scholars from Europe and North America. After their comments, prof. Helander sums up the discussion. The debate is concluded by a comprehensive bibliography.Neo-latin Studies Significance and Prospects by Hans Helander.
Cf. Hans Helander Estudos Neolatinos: Significado e Perspectivas.Fonte: SO DEBATE (Symbolae Osloenses 76, 2001) .Cito. O que é neo-latim? Quando falamos da literatura do neo-latim, estamos habitualmente nos referindo a textos escritos em latim desde a aurora da Renascença e, posteriormente, durante os séculos seguintes. Em geral, os estudiosos concordam com o uso do termo. , Jozef IJsewijn, que foi um dos principais especialistas na área, deu o seguinte, definição, no seu monumental Companion to Neo-Latin Studies: por "Neo-Latim" Eu quero dizer todos os escritos em latim, desde os primórdios do humanismo na Itália, de cerca de 1300 dC, a saber, da época de Dante e Petrarch, até o nosso tempo, (IJsewijn 1990, Prefácio V).
Walther Ludwig define a área de maneira semelhante:, Die neuzeitliche lateinische Literatur wird im allgemeinen und auch im folgenden als neulateinische Literatur bezeichnet. Es ist die Literatur, die von Italien ausgehend mittellateinische Literatur in allen durch sie geprägten Ländern Europas vom 14. bis zum 16. Jahrhundert durch ihre bewusste Distanzierung von der mittellateinischen Sprachtradition und ihre Neuorientierung am klassischen Latein der Antike abgelöst hat und die sich inbeschränktem Umfang bis in die Gegenwart erstreckt. Die ihrerseits vielfältig gegliederte Hauptepoche der neulateinischen Literatur reicht bis etwa 1800 ... (Ludwig 1997, 324). Walther Ludwig define a área de maneira semelhante: "A moderna literatura latina é geralmente referida como neo-latim. É a literatura que, a partir de Itália, gradualmente substituiu a literatura da Idade Média em todos os países europeus do séculoXIV ao século XVI, através do seu afastamento deliberado da tradição linguística medieval e da sua reorientação ou volta ao latim clássico da antiguidade, e até certo ponto às praticas do presente. O período principal da literatura do neo-latim, que é multi-estruturada, estende-se até aproximadamente 1800 ... (Ludwig 1997, 324).}
Num curto espaço de aproximadamente 25 anos, o estudo da literatura do latim do período 1300-1800 (normalmente chamado de Neo-Latim) desenvolveu-se imensamente, enquanto que a investigação tradicional continuou a tratar quase que exclusivamente de uns poucos autores já famosos por sua escrita vernacular, impacto científico ou humanismo inovador. Uma grande quantidade da, até então desconhecida, literatura do Neo-Latim tornou-se agora acessível através de edições, manuais, inquéritos, traduções, sítios da Internet, etc.
Mas essa atividade bem sucedida não tem facilitado reconhecimento do campo, seja entre os classicistas seja dentro do sistema universitário. Continua havendo ainda uma série de problemas básicos, não resolvidos em relação ao método, à unidade, ao status interdisciplinar, relativamente aos estudos clássicos, etc. Um praticante experiente no campo, o Prof. Hans Helander da Universidade de Uppsala, a convite dos Symbolae Osloensis dá-nos um relatório sucinto sobre a situação atual. Seu desafio é avaliado por um painel de estudiosos proeminentes da Europa e América do Norte, após cujos comentários, o Prof. Helander resume sua discussão. O debate é completado por ampla bibliografia.  Fim de citação.
Para o latinista moderno independente, o Neo-Latim constitui simplesmente materia infinita para estudo, reconstrução e prática da lingua latina escrita para fins hodiernos. O acesso a esse vasto campo fica mais interessante se identificarmos isoladamente a produção em Neo-latim dos diferentes paises, de 1400 até os nossos dias. È obvia a existência de diferentes Latinidades ( Latinitates) cada uma caracterizada por uma pleiade de autores ou por corpus de documentos oficiais ou não de carater político, científico ou religioso.Leia-se abaixo os Estudos Neo-latinos Significado e Perspectivas por Hans Helander. Prof. Dr. Darcy Carvalho. FEAUSP. São Paulo. Brazil. 2017.


Contents: 01 02 03 04 05 06
 
01 HANS HELANDER. NEO-LATIN STUDIES:  SIGNIFICANCE AND PROSPECTS OF NEO-LATIN STUDIES

NEO-LATIM É O LATIM RENASCENTISTA E PÓS-RENASCENTISTA.  

 http://www.cems.ox.ac.uk/documents/helander.pdf

02  BIBLIOGRAFIA DE NEOLATIM ON-LINE, AN ANALYTIC BIBLIOGRAPHY OF ON-LINE NEO-LATIN TEXTS.  DANA F. SUTTON,   The University of California, Irvine. 

PROFESSOR DANA SUTTON writes: "The enormous profusion of literary texts posted on the World Wide Web will no doubt strike future historians as remarkable and important. But this profusion brings with it an urgent need for many specialized on-line bibliographies. The present one is an analytic bibliography of Latin texts written during the Renaissance and later that are freely available to the general public on the Web (texts posted in access-restricted sites, and Web sites offering electronic texts and digitized photograpic reproductions for sale are not included).  This page was first posted January 1, 1999 and most recently updated on September 17, 2014 . The reader may be interested to know that it currently contains 48,430 records. I urge all those are able to suggest additions or corrections to this bibliograpy as well as those who post new texts on the Web, to inform me by e-mail, so that this bibliography can be kept accurate and up to date. I take this opportunity to express my gratitude to all the individuals who have supplied me with corrections and information (I extend especial thanks to Klaus Graf, Tommy Tyberg and J. R. Stockton, who are both responsible for the addition of many hundreds of bibliographical items to this list. A few further Neo-Latin on-line texts are omitted0 here because an invalid URL address is provided. Over the passage of time, of course,some of the URL addresses given here may be changed or broken. If you become aware of such difficulties, I would be grateful to have them drawn to my attention. NOTE: in addition to standard abbreviations, in this bibliography the special abbreviation dpr (“digitized photographic reproduction”) is employed; unless otherwise specified, the file in question is in PDF format. Other abbreviations used are: GDZ = Göttinger Digitalisierungszentrum; HAB = Herzog August Bibliothek, 

NOTE: It seems likely that you will need to have created a Google account in order to access Google Books items where the URL address begins with “https://play”.

NOTE: Access to post-1864 items on the Google Books and University of Michigan University Library sites appear to be at least partially blocked for residents of some or all non-US nations. 

NOTE: Two sources of texts listed here, La Biblioteca Virtual de Andalucia, and the Universitat de Valéncia Biblioteca Digital, appear to be in the process of rebuilding their sites, and a number of texts previously posted by them are not currently available. These have therefore been at least temporarily withdrawn from this bibliography, but I would hope that they will eventually be posted once more". FINIS CITATIONIS.

03 A SAMPLE OF SWEDISH MEDIEVAL LATIM. SAECULO XIV-XV

SANCTA BIRGITTA, REVELACIONES, XII, ED. BIRGER BERGH, STEN EKLUND

ST BIRGITTA OF SWEDEN, REVELACIONES, BOOK XIII,

ALFONSO OF JAÉN, EPISTOLA SOLITARII . EDITED, ARNE JÖNSSON

Chapter 1 REPREHENDUNTUR HIC ILLI QUI EX ARRUPTO ET IMPROUISE NULLO EXAMINE PRECEDENTE APPROBANT AUT REPROBANT PERSONAS SE ASSERENTES HABERE VISIONES ET REUELACIONES DIUINAS.

Serenissimi reges et vtinam veri reges in Christo, domini mei precarissimi, supplici et humilima recommendacione premissa ante pedes vestre maiestatis regalis! 2 Quoniam moris regum existit velle curiose discutere et discuciendo cognoscere qualitates personarum eis scribencium aliqua insolita secreta voluntatis diuine 3 et quia in istis modernis temporibus densa caligine tenebrosis surrexit quedam illustris generis et spiritus domina, domina Brigida de regno Suecie, decus omnium feminarum, 4 que velut stella clarissima sanctitatis radios fulgentes diffudit per diuersa climata vasti orbis, que nunc vobis scribit precepto celestis imperatoris altissimi presentem librum infrascriptum, ei diuinitus reuelatum, quasi quoddam preclarum speculum ad ornamentum regale et correpcionem morum vestrorum ac subditorum regni sanctum regimen exercendum, 5 propterea, mei domini metuendi, ne subitum et improuisum aliquorum indiscretorum indiscretum iudicium, inducendo vos ad incredulitatem et duriciam Pharaonis, velut ventus turbinis euellat a cordibus vestris semen credulitatis et fidei accipiendi humiliter et credendi istum librum gloriosum, scriptum in corde predicte domine digito Dei viui, 6 idcirco decreui, ne tali modo illudamini, breuiter et plenarie vobis ostendere condiciones et qualitatem anime prefate beatissime domine et modum,quo ipsa habebat visiones a Deo. 7 Intendo eciam vos et alios incautando scribere et scribendo docere modum breuem discernendi visiones diuinas ab illusionibus pessimis Sathane. 8 Dico igitur, domini mei, breuiter, quod visionum genera multa et diuersa sunt. Et quia materia ista peregrina et quasi incognita est apud homines propter ignoranciam et impericiam sciencie Sacre Scripture et inexperienciam sentimentorum mentalis oracionis et contemplacionis et vite spiritualis, 9 ideo ego sepe desideraui epilogare vnum breuem tractatum, qui esset quasi quoddam ventilabrum ad discernendum visiones propter magna pericula, que multis personis meo tempore, proch dolor, euenerunt ex impericia istius tam secrete et tam inusitate materie. 10 Et quia ista beata domina, cui presens liber diuinitus reuelatus fuit in visione,dicit in principio eius, quod vidit in visione "palacium grande,incomprehensibile magnitudine, simile celo sereno", etc., 11 idcirco ego nunc decreui predictum tractatum seu ventilabrum hic per modum epistole compilare, quo visiones bone et diuine a dyabolicis et malignis, velut granum a palea, excuciantur et subtiliter separentur, 12 vt sic granum purum et mundum in orreo spiritualium et catholicorum hominum recondatur et veneretur, palea vero dyabolica illusionum a ventoflante Diuine Scripture longius in sterquilinium proiciatur et pedibus conculcetur. 13 Incipiens igitur in Christi nomine, semper subiciens omnia, que dixero, correccioni sancte matris Ecclesie et consilio saniori, 14 dico quod, qui species visionum seu reuelacionum iuste et discrete examinare et [...] FINIS CITATIONIS 

 04 DESCRIPTION OF THE CITY OF LISBON. A LATIN TEXT BY DAMIANUS A GOES (1502-1574): URBIS OLISIPONIS DESCRIPTIO (1554) WITH TWO PORTUGUESE TRANSLATIONS.DESCRICAO DE LISBOA.OU LISBOA DE QUINHENTOS POR DAMIAO DE GOIS COM DUAS TRADUCOES PORTUGUESAS. STUDIES IN MEDIEVAL AND MODERN LATIN.LATINITAS LUSITANA. PROF. DR. DARCY CARVALHO. SAO PAULO. BRAZIL, 2015.

This document contains a short Latin text by the Humanist Damiao de Goes. This Portuguese Latin writer, who lived in the XVI century, was born two years after the discovery of Brazil; He was educated and lived in the court of King Dom Emmanuel, the Venturous, and, therefore, his Latin texts, like that of his many contemporary writers, may be taken as representative of the Latin language as used in Portugal and Spain for common oral intercourse, correspondence and literature. The edition of 1554 of the Urbis Olisiponis Descriptio is here reproduced with two Portuguese translations, one of 1937, published in transcribed Latin and translated by Raul Machado as Lisboa de Quinhentos; and a more recent one by Jose da Felicidade Alves, named Descricao da Cidade de Lisboa pelo Cavaleiro Portugues Damiao de Gois ao Inclito Principe Dom. Henrique, Infante de Portugal (Livros Horizonte). A list of the works by Damianus a Goes available for download in the Biblioteca Nacional de Portugal and in the Bibliotheque nacionale de France is supplied. A roll of Goes complete works is borrowed from Arlindo Correia excelent study Damiao de Gois, in two parts, on line. Confer also, Damiao de Goes Correspondencia Latina (Portugaliae Monumenta Neolatina Vol IX),.Versão integral disponivel em digitalis.uc.pt , Associacao Portuguesa de Estudos Neolatinos, Universidade de Coimbra, 

https://digitalis.uc.pt/files/previews/56828_preview.pdf.


05 PETRI ALIGHIERI SUPER DANTIS COMOEDIAM COMMENTARIUM CURANTE VINCENTIO MANNUCCI. 964 PAGINAE. FLORENTIAE MDCCCXLVI. PROF. DR. DARCY CARVALHO. FEAUSP. UNIVERSITY OF SAO PAULO. BRAZIL. ANNO 2018. STUDIES IN MEDIEVAL AND MODERN LATIN. LATINITAS ITALIANA RENASCENTIAE.

Dante Alighieri, philosophus aevi mediaevalis exeuntis, Latine Dantes Aligherius aliter Alagherius sive Alagherii, scriptor et etiam poeta dulcis novi stili ( poeta del dolce stil novo) appellatur. Natus est Florentiae anno 1265 et exsul Ravennae, anno 1321, mortuus fuit. Summus poeta, simplicius il poeta ab Italicis appellatus, pater Italiae ac linguae Italicae ab eruditis putatur, maxime quia Divinam Comoediam scripsit. Hoc Petri Alighierii super ipsius patris comoediam commentarium est opus vastissimum in latino mediaevali redactum facilimum legendi. Divina Comedia, primum et maximum opus in lingua Italiana scriptum, carmen epicum a Dante Alagherio inter annos 1308 et 1321 componitum est. Celeberrimum Dantis longuissimum poema divisum est in tria cantica, Infernum, Purgatorium et Paradisum. Opus est allegoria in qua narratur Dantis descensionem ad infernum, transitum per purgatorium, ascensum ad paradisum et coniunctionem cum Deo, id est, describit Auctoris iter spiritualis ad Deum. Compositione utuntur philosophia mediaevali ac theologia Christiana praecipue Thomae Aquinatis Summa Theologica. Poeta contemporaneus Iohannes Boccacius adiectivum divina addidit titulo opere. Anno 1555, titulus Divina Comedia primum apparet. Habemus feliciter Divinam Comoediam Latinis versibus auctore Josepho Pascalio Marinellio, anno 1874, quae etiam legendam est a latinistis modernis. (Data apud Vicipaedia). Cf.

 https://archive.org/details/PascalioMarinellioDantisAlig 



Ċ
Darcy Carvalho,
17 de dez de 2015 07:12
Ċ
Darcy Carvalho,
5 de dez de 2015 15:55
Ċ
Darcy Carvalho,
17 de dez de 2015 07:13
Ċ
Darcy Carvalho,
17 de set de 2014 11:22
Ċ
Darcy Carvalho,
17 de dez de 2015 07:13
Comments