02 Aprender Latim pelas Línguas Românicas. Learning Latin through the Romance languages

APRENDER LATIN PELAS LÍNGUAS RÔMANICAS. PROF. DR. DARCY CARVALHO. FEA-USP. SÃO PAULO. BRAZIL. 2019. LEARNING LATIN THROUGH THE ROMANCE LANGUAGES.

O latim aprendido a partir de línguas  modernas por métodos simples. Devemos considerar a aquisição do latim moderno como um desideratum fácil de ser atingido de forma autodidática por adultos, que conheçam bem suas línguas maternas. A língua latina está presente, por exemplo, no francês, e em todas as outras línguas modernas, por centenas de frases em latim muito frequentes utilizadas ainda hoje.  Abaixo apresentamos cerca de  sessenta expressões latinas conhecidas por  adultos francófonos cultos, tanto pelo fato de terem sido  completamente adotadas pela língua francesa (a priori, etc.) como por razões históricas  ou ainda por razões religiosas (paternoster) . Temos assim imediatamente disponível um universo ou corpus limitado, simples mas preciso, que permite  aos estudantes autodidatas controlar a sua aprendizagem do latim e adquiri-lo de forma racional e prática.

Le latin appris à partir des langues modernes par des simples méthodes

Nous devons envisager l'acquisition  du latin moderne comme une tache facile d'être achevée de forme autodidactique  par des adultes qui sachent bien leur langues maternelles. 

<<Le latin est présent dans le français, et dans toutes les autres langues modernes,  par des centaines d’expressions latines très fréquentes utilisées encore aujourd’hui. Voici un soixantaine d’expressions latines connues des adultes francophones cultivés soit du fait qu’elles soient entrées complètement dans la langue française (a priori), soit pour des raisons historiques (fluctuat nec mergitur), soit pour des raisons religieuses (pater noster).On a ainsi imédiatement disponible un univers limité, simple mais exact qui permet aux étudiants de maitriser un savoir  du latin et de se l’approprier.

A contrario, ad hoc, ad hominem, ad libitum, ad patres, a fortiori, alea jacta est, alter ego, aposteriori, a priori, ave caesar morituri te salutant, casus belli, cogito ergo sum, cujus regio ejus religio, curriculum vitae, cursus honorum, de facto, de jure, delirium tremens, de profundis, dura lex sed lex, errare humanum est, et cetera, ex aequo, ex voto, fac simile, fluctuat nec mergitur, grosso modo, habeas corpus, hic et nunc, honoris causa, in extenso, inextremis, in vino veritas, ipso facto, manu militari, mea culpa, missi dominici, modus vivendi, mutatis mutandis, nota bene, numerus clausus, panem et circenses, pater noster, pater familias, pax romana, post meridiem, post mortem, post scriptum, quo vadis, sine qua non, statu quo, stricto sensu, sui generis, tu quoque fili, urbi et orbi, vade mecum, veni vidi vici, verba volant scripta manent, vice versa, vox populi vox dei, de droit (de facto/de jure), soit parce qu’elles sont des expressions usuelles abrégées à l’écrit (etc., ex aeq.) ou sont devenues proverbiales (vox populi vox dei).

En y ajoute une deuxième liste d’expressions moins fréquentes mais attestées à l’écrit, on forme ainsi un corpus d’étude précis. Ces expressions ne sont pas supposées connues d’élèves de 5e mais à connaitre. Les expressions de cette liste sont issues de contextes spécifiques (historiques, littéraires, scientifiques, juridiques, religieux) dont certaines peuvent faire l’objet d’approfondissements ou de commentaires: 

a quia, ab origine, ab ovo, ab urbe condita, aperto libro, ad augusta per angusta, ad intra, ad extra, ad locum, ad majorem dei gloriam, ad personam, ad nauseam, ad nutum, ad valorem, ad vitam aeternam, agnus dei, alma mater, a minima, anno domini, ante meridiem, a silentio, a tergo, audaces fortuna juvat, aude sapere, aurea mediocritas, auri sacra fames, ave maria, bis repetita placent, bona fide, captatio benevolentiae, carpe diem, castigat ridendo mores, causa sui, cave canem, cedant arma togae, ceteris paribus, coram populo, corpus christi, cum grano salis, de commodo et incommodo, delenda est carthago, de minimis non curat praetor, deo gratias, deus ex machina, de visu, dies irae, dignus est intrare, diminutio capitis, doctus cum libro, do ut des, ecce homo, ejusdem farinae, et alii, ex abrupto, ex cathedra, exempli gratia, post factum, ex libris, ex nihilo, ex officio, ex post, extra muros, felix culpa, festina lente, fiat lux, homo homini lupus, horresco referens, id est (i. e.), in absentia, in adjecto, in articulo mortis, in cauda venenum, in fine, in folio, in memoriam, in saecula saeculorum, in situ, in utero, in vitro, in vivo, ite missa est, index nominum, index rerum, intra muros, intuitu personae, jus gentium, libido sciendi, loco citato, mare nostrum, mater dolorosa, memento mori, mens sana in corpore sano, minus habens, mirabile dictu, modus operandi, more geometrico, motu proprio, nec plus ultra, ne varietur, nihil obstat, nolens volens, noli me tangere, non aedificandi, non possumus, non sequitur, nulla dies sine linea, opere citato, o tempora o mores, pacta sunt servanda, per capita, perinde ac cadaver, persona non grata, pretium doloris, primum movens, primum non nocere, primus inter pares, pro domo, pro forma, pro patria, prorata temporis, quousque tandem, rebus sic stantibus, recto tono, requiescat in pace, res nullius, salve regina, sic transit gloria mundi, sine die, sine ira et studio, si vis pacem para bellum, stabat mater, summum jus summa injuria, sursum corda, tabula rasa, tantum ergo, te deum, terminus ad quem, terminus a quo, terra incognita, testis unus testis nullus, timeo danaos et dona ferentes, translatio studiorum, ultima ratio, vade retro satanas, vae victis, vanitas vanitatum, vis comica, vox clamantis in deserto, vulgum pecus, vulnerant omnes ultima necat.delenda est carthago, pacta sunt servanda, modus operandi, castigat ridendo mores, mergitur, non sequitur, ne varietur.

Ces expressions utilisent environ 120 mots différents : certaines d'elles sont connues des adultes (ex aequo, et cetera, sous la forme etc.) et d’autres peuvent être trouvées facilement.  Il s’agit ensuite de passer de leur contexte d’utilisation à leur compréhension puis à leur structure, avec l'aide des grammaires latines même três élémentaires. Partir d’un corpus restreint (mais qui peut encore s’accroitre ad libitum) comme base d’apprentissage, a l’immense avantage de cerner ce qui relève d’une initiation et ce qui peut être ignoré. >> 

02.0  BIBLIOGRAFIA. A GENERAL BRAZILIAN BIBLIOGRAPHY FOR THE STUDY OF THE LATIN LANGUAGE

Esta bibliografia disponibiliza para downloads dicionários e as principais obras didáticas utilizadas no Brasil, para o ensino do Latim, em português e noutros idiomas europeus. Dictionaries and textbooks used in Brazil for teaching Latin.

http://archive.org/search.php?query=creator%3A%22DARCY%20CARVALHO%22&sort=-downloads


02.1 Aprender Latim pelas Línguas Românicas e pelo Inglês

02.2 Influenta limbii engleze in limba romana actuala . The influence of the English language on the present Romanian language

The influence of the English language on the present Romanian language

http://mire-referate.blogspot.com.br/2008/01/influenta-limbii-engleze-in-limba.html


Ċ
Darcy Carvalho,
11 de jul de 2019 17:04
Ċ
Darcy Carvalho,
11 de jul de 2019 15:41
Ċ
Darcy Carvalho,
11 de jul de 2019 17:25
Ċ
Darcy Carvalho,
11 de jul de 2019 17:40
Comments